[H-verkko] Arvosteltavaksi: Savukeitaan kevään 2010 kirjoja
Tapio Onnela
tapio.onnela at utu.fi
Pe Apr 9 13:43:36 EEST 2010
Agricola - Suomen historiaverkko tarjoaa kirjoja arvosteltavaksi
Agricolan kirja-arvostelujulkaisuun (ISSN 1796-704X)
Jos haluat saada kirjasta arvostelukappaleen, lähetä sähköpostia
osoitteeseen: <agricolan.arvostelut at gmail.com>, jossa ilmoitat kirjan
nimen ja kustantajan sekä aina myös postiosoitteesi (maaposti!).
Tiedot toimitetaan kustantajalle, joka lähettää sinulle kirjan.
Perustele lyhyesti miksi juuri sinä haluaisit arvostella kyseisen
kirjan.
HUOMIO! Uusia arvostelukappaleita toimitetaan vain niille jotka ovat
vanhat arvostelunsa kirjoittaneet. Kirjoista on kova kysyntä, jos et
saa arvosteluasi kirjoitettua lähetä saamasi arvostelukappale
Agricolan toimitukseen jotta sitä voitaisiin tarjota uudelleen
arvosteltavaksi. Kirja-arvostelun voi julkaista lisäksi muussakin
julkaisussa ja muualla julkaistun arvostelun voi julkaista myös
Agricolassa.
Liitä valmis arvostelusi suoraan sitä varten tehtyyn lomakkeeseen
Agricolan sivulle: http://agricola.utu.fi/julkaisut/kirja-arvostelut/
josta se lähetetään ensin Agricolan toimittajalle, joka tarkistaa ja
julkaisee arvostelun. Arvostelu lähtee sen jälkeen H-verkko ja Kultut-
listan tilaajille sähköpostina. Arvostelu tallentuu "Agricolan kirja-
arvostelut" julkaisun sivulle: http://agricola.utu.fi/julkaisut/kirja-
arvostelut/.
HUOMAA MUUTTUNUT SÄHKÖPOSTIOSOITE!
****
Savukeitaan kevään 2010 kirjoja
Mitä Houellebecq tarkoittaa?
ISBN 978-952-5500-65-3, 144 sivua, pehmeäkantinen
Toimittanut Timo Hännikäinen.
Ranskalainen Michel Houellebecq (s.1958) kuuluu tämän hetken
kiistellyimpiin romaanikirjailijoihin. Häntä on syytetty nihilismistä
ja oikeistopopulismista ja ylistetty suureksi moralistiksi ja
lahjomattomaksi näkijäksi. Hänen teoksensa ovat aiheuttaneet
skandaaleja ja oikeusjuttuja, mutta myös saaneet arvostettuja
kirjallisuuspalkintoja. Houellebecqin tuotantoa on käännetty 25 eri
kielelle.
Suomessa Houellebecq on saanut pienen mutta uskollisen lukijakunnan,
ja moni kotimainen nykykirjailija tunnustautuu hänen ihailijakseen.
Mitä Houellebecq tarkoittaa? on kokoomateos, jossa yhdeksän
suomalaista kirjailijaa ja kulttuurivaikuttajaa kertoo suhteestaan
Houellebecqin tuotantoon. Timo Hännikäisen toimittama teos aloittaa
Savukeitaan kirjasarjan, jossa käsitellään aikamme tärkeitä
taiteilijoita, ajattelijoita ja yhteiskunnallisia vaikuttajia.
Kirjaan ovat kirjoittaneet Juha Seppälä, Riku Korhonen, Tommi
Melender, Jaana Seppänen, Antti Nylén, Marianna Kurtto, Timo
Hännikäinen, Laura Lindstedt, Martti-Tapio Kuuskoski.
***
Kari Hukkila: Kerettiläisesseet
ISBN 978-952-5500-63-9, 350 sivua, pehmeäkantinen, 22,90
Kari Hukkilan esikoisteoksessa käydään läpi maahanmuuttajan
irrallisuutta, kerettiläisyyttä ja sitä, mitä Algeria meille voi
opettaa.
Kerettiläisesseet pohdiskelee yhtä lailla algerialaista ystävyyttä
kuin laitonta maahanmuuttoa, vihollisuutta kuin elämää Kontulassakin.
Euroopan ratkaisemattomilta tuntuvista ristiriidoista ponnistava teos
herättää laaja-alaisen oppineisuutensa ja avoimen ajattelunsa avulla
uudenlaista maahanmuuttoon, vierasvihaan ja kulttuurien debattiin
liittyvää keskustelua.
Nykypäivän Jemenin ja Algerian kautta Hukkila kulkee keskiajan
Espanjaan ja Pariisiin ystävänsä Hafedin luokse. Hän pohtii
Dostojevskin suurinkvisiittoria, romanikerjäläisiä Helsingin
kaduilla, pikareskiromaaneja ja päätyy Omaha Beachille. Aiheista
muodostuu yhdessä kerettiläinen kokonaisuus.
Hukkila on kirjoittanut aiemmin esseitä kuvataiteesta ja
kirjallisuudesta, kirjoittanut lavalle, radioon ja televisioon niin
Euroopassa kuin Suomessakin. Hänen viimeisimpiä töitään ovat muun
muassa kollaasimuotokuva runoilija Jacques Roubaudista YLEn
Radioateljeelle, Salama-oikeudenkäyntiä kuvaavat Katso ihmistä I ja
II (YLE1) sekä tanssiteos Itävallassa viime kesänä esitetty Faunin
iltapäivä yhdessä Sanna Kekäläisen kanssa.
***
Vladimir Majakovski: Minun löytämäni Amerikka
ISBN 978-952-5500-60-8, 142 sivua, pehmeäkantinen, 18,90.
Suomentanut Mika Rassi.
Raivokkaana futuristina aloittanut ja viimeistään ennenaikaisen
kuolemansa jälkeen vallankumouksen viralliseksi runoilijaksi
Neuvostoliitossa jähmetetty Vladimir Majakovski (1893-1930) paitsi
kirjoitti, myös matkusti intohimoisesti. Hänen pisin matkansa ulottui
Atlantin yli uudelle mantereelle. Ne tekstit, jotka Majakovski
matkaltaan kirjoitti, olivat eräitä harvoja neuvostovenäläisten
ulottuvilla olleita ensi käden kuvauksia merentakaisesta maailmasta.
Runoilija löytää Amerikoista niin rikollisuutta kuin sydämellisyyttä,
yhtä hyvin tropiikin kuin teknologian huumaa. Niin ikään
ristiriitojen täyttämän kirjoittajan omakuva piirtyy vieraiden maiden
taustaa vasten vuoroin ihailun ja vuoroin halveksunnan täyttämässä
räjähtävässä kuvauksessa.
Majakovskin alun alkaen sanomalehdissä ilmestyneiden matkakuvausten
kokoelma Minun löytämäni Amerikka ilmestyy nyt suomeksi ensimmäistä
kertaa. Teoksen esipuheen ja selitykset on laatinut suomentaja Mika
Rassi.
***
Lady Mary Wortley Montagu:
Elämänmenoa Kultaisessa sarvessa
ISBN 978-952-5500-58-5, 174 sivua, pehmeäkantinen, 18,90.
Suomentanut Ville-Juhani Sutinen.
Englantilainen lady ja suurlähettilään vaimo Lady Mary Wortley
Montagu (1689-1762) matkusti miehensä mukana 1700-luvun
alkupuoliskolla salaperäiseen Konstantinopoliin. Matka kulki vanhan
Euroopan ja levottoman Ottomaani-imperiumin taipaleiden halki, ja
kirjeissään Lady Montagu kietoutuu Budan kylpylöiden höyryyn,
sotkeutuu janitsaarien juoniin, kulkee loistavien palatsien
mittaamattomia käytäviä ja haaveilee hunnutettujen naisten kanssa.
Elämänmenoa Kultaisessa sarvessa on ystäville ja ylimyksille
lähetetyistä kirjeistä koottu vilpitön ja suora selonteko elämästä
Osmanien valtakunnassa.
"Turkkilaisten elämänkatsanto on varsin oikeanlainen: he käyttävät
tarmoaan musiikkiin, puutarhoihin, viiniin ja hienoihin ruokiin, kun
me taas kiusaamme aivoparkojamme poliittisilla juonilla tai
opiskelemalla tieteitä, joista emme milloinkaan pääse perille, ja jos
pääsemmekin, emme onnistu vakuuttamaan ihmisille, että niillä on
sellainen arvo kuin itse otaksumme."
***
Mark Twain
Vanhaa Välimerta ristiin rastiin
Klassikkokirjailija Mark Twain (1835-1910) matkusti kirjailijauransa
alkutaipaleella Amerikan mantereelta vanhaan Eurooppaan. Hän näki
Azorien aasit, Marokon vuosisataiset berberit ja malttamattomat
maurit, tapasin Pariisin parjatut parturit ja Italian ihanat ladyt.
Hän livahti salaa Akropoliin kukkulalle kunnioittamaan muinaisia
filosofeja ja poltti turkkilaista tupakkaa Konstantinopolin kaduilla.
Vanhaa Välimerta ristiin rastiin kertoo vilpittömän viisaasta
seikkailusta 1800-luvun Euroopassa.***
***
Theodor Herzl: Juutalaisvaltio
ISBN 978-952-5500-61-5, 112 sivua, pehmeäkantinen
Suomentanut Markus Jääskeläinen.
Juutalaisvaltio on sionismin suurimman puolustajan, Theodor Herzlin
pääteos. Niin kutsutusta Dreyfusin tapauksesta ja sen jälkeisistä,
vuonna 1895 alkaneista juutalaisvainoista järkyttynyt Herzl näki
juutalaisvaltion perustamisen ainoaksi mahdollisuudeksi välttää
antisemitismin leviäminen.
Vuonna 1896 saksaksi kirjoitettu Juutalaisvaltio on utopistinen
poliittinen pamfletti, joka hahmottelee juutalaiskysymyksen ratkaisua.
Theodor Herzl toimi sionistien maailmanjärjestön puheenjohtajana,
perusti sanomalehden ja kutsui ensimmäisen sionistikonferenssin
koolle. Hän neuvotteli juutalaisvaltion perustamisesta Palestiinaan,
Argentiinaan, Venäjälle, Itä-Afrikkaan, Turkkiin ja Egyptin Siinaille.
***
KRIMIN NIEMIMAA
ISBN 978-952-5500-59-2, 304 sivua, pehmeäkantinen. 26,90e.
Kirjoittaneet Ville Ropponen ja Natalia Deviatkina. Sisältää valokuvia.
Euroopan reuna, helpon ja auringontäytteisen elämän Krimin niemimaa
on Eurooppa pienoiskoossa. Kulttuurien risteysasemalla ovat
vuosisatojen kuluessa sekoittuneet lukemattomat eri kansat ja
kulttuurit. Simferopol, Sevastopol ja Krimin helmi, Jalta,
rantabulevardien ja ilotulitusten ihmeellinen kaupunki, ovat
kiehtoneet eurooppalaisia vuosisadasta toiseen.
Krim on kadotettu tataarien kotimaa, sosialististen reliikkien ja
upeiden rantojen outo mosaiikki, joka tukkiutuu lumesta ja kuivuu
helteestä, ja bussiaseman kahvilassa voit kuulla neuvostoajan
ikivihreän balladin, katsella miten varpuset lähtevät lentoon.
Krimin niemimaa on enemmän kuin matkaoppaalta voi odottaa. Se on
ensimmäinen laaja Krimiä koskeva tietopaketti sekä alueen historian,
kulttuurin ja politiikan syväluotaus. Teos aloittaa Savukeitaan
matkaopassarjan, jota jatkavat Moldova, Itä-Berliini, Sarajevo, Rio
sekä Valko-Venäjä.
Venäjään ja Itä-Eurooppaan erikoistunut toimittajapari Ropponen ja
Deviatkina pureutuvat Krimin nykytodellisuuteen, historiaa
unohtamatta. Teoksessa on perinteisistä matkaoppaista tuttujen
reissuvinkkien lisäksi haastatteluja krimiläisistä poliittisista ja
kulttuurisista vaikuttajista. Krimin yhteiskunta, kulttuuri, historia
sekä asema Venäjän ja Ukrainan välissä pääsevät syväluotauksen
kohteeksi.
Ville Ropponen (s. 1977) on vapaa toimittaja, kriitikko ja
kirjoittaja. Hänen artikkeleitaan on ilmestynyt yli 40 suomalaisessa
lehdessä. Hän kirjoittaa säännöllisesti kirjallisuuskritiikkiä
Parnassoon ja artikkeleita Kalevaan. Ropponen on perehtynyt
erityisesti Venäjään ja entiseen Neuvostoliittoon sekä etnisiiin
vähemmistöihin. Hän toimii myös kirjailija- ja taiteilijayhdistys
Kiilan puheenjohtajana.
Natalia Deviatkina (s. 1976) on filosofian maisteri, kääntäjä ja
toimittaja. Hän on matkustellut laajasti Venäjällä ja tuntee hyvin
entisen Neuvostoliiton eri kulttuurit. Deviatkinan käännöksiä ja
artikkeleita on ilmestynyt suomalaisissa sanoma- ja aikakauslehdissä.
Krimin niemimaa antaa yleiskuvan historiallisten poimukohtien ja
maantieteellisen välitilan alueesta, jossa kaihoisa romantiikka ja
taistelujen vuosiluvut lyövät kättä nykypäivän ristiriitaisella
areenalla. Krimillä Eurooppa ja Aasia tanssivat poski poskea vasten.