[Dino] Språkfrågan
Malan Marnersdóttir
MalanM at setur.fo
Sat Oct 17 00:32:13 EEST 2009
Kære allesammen
Ligeledes tak til Raoul Granqvist og til Anitta Viinikka-Kallinen. Jeg er fuldstændig enig, men skal nok afstå fra at skrive/tale færøsk i netværket ;o)
Jeg ser frem til at mødes og indgå i netværket.
Venlig hilsen
Malan
>>> "Anitta Viinikka-Kallinen" <anitta.viinikka-kallinen at uit.no> 10/16/09 11:03 AM >>>
Hej.
Tack till Raoul Granqvist för ett intressant inlägg.
Språkfrågor är aldrig enkla.
Vi som forskar på litteratur och annan kultur,
kan se på oss själva som de som också skapar
vanor och trender, inte bara följer de
existerande. Det är viktigt att ifrågasätta
denna kolossala dominansen av engelska språket
inom forskningmiljöer. Det är både principiellt
och praktiskt viktigt att ha forskningaktivitet
på de nationella språken och på minoritetsspråk.
Man ska inte överdriva betydelsen av engelskan,
det är ingen kung Midas, som förvandlar allting
till guld.
I DINO:s tillfälle kan man kanske tänka sig, att
det är ett nätverk för forskare, som kan nordiska
språk. De som inte kan, är väl inte direkt
nyckelpersoner inom nordisk kulturforskning.
Det är heller inte alltid att kollegial
diskussion och mindre forskningsresultat
omedelbart ska serveras till sk. internationell
publikum. DINO-nätverket kan ses på som ett
arbetsforum i Norden med nordiska språk som
arbetsspråk, men som någon gång kan ordna t.ex.
konferenser och ge ut forskningresultat på
engelska. Men att gå över till engelska också på
nätverkssamlingar verkar vara överdrivet. Det är
otaliga håll som opererar på denna tröttande,
ofta sterila seminarengelska, men inte så många
som opererar på nordiska språk.
En annan sida av saken är, att om man menar man
talar och skriver till hela världen, när man
yttrar sig på engelska, måste forskaren välja en
annan perspektiv, då vet ju inte mottagaren
kanske någonting om forskningsobjektet, samhället
i fråga, kultur, historia osv. När det gäller
vårt nätverk, har vi väl tänkt att fokusera på
det nordiska, att hitta andra forskare som
arbetar med parallella frågor. Då kan engelskan
vara ett hjälpspråk vid behov, inte mera.
Med vänliga hälsningar
Anitta Viinikka-Kallinen
Tromsø
--
**********************************************************
Associate Professor of Finnish Literature
ANITTA VIINIKKA-KALLINEN
UNIVERSITY OF TROMSØ
FACULTY OF HUMANITIES
Department of Culture and Literature
Direct phone +47 77 64 52 79 / 77 64 42 40
Fax +47 77 64 42 39
E-mail anitta.viinikka-kallinen at uit.no
www.hum.uit.no
Home phone +47 77 67 02 11/ mobile phone +47 41 40 68 30
***************************************************
"Inte visste jag att alla de där dagarna som kom och gick var livet."
"Kaikki nuo päivät jotka tulivat ja menivät. En
minä tiennyt että se oli elämä."
"Enhän mie saattanu tietää että kaikki nuot
päivät jokka tulit ja menit että net olit se
elämä."
(Stig Johansson)
More information about the Dino
mailing list